فارسیز

یکی از اشتباهات رایجی که بیشتر زبان آموزان به خصوص هنگام صحبت کردن به زبان انگلیسی مرتکب می‎شوند، استفاده اشتباه از I Like و I’d Like است. در ادامه با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا به تفاوت این دو در ترجمه تخصصی انگلیسی بپردازیم. 

I Like

عبارت “I like” در واقع فعل زمان حال ساده است و از آن برای بیان چیزهای کلی که دوست داریم استفاده می‎کنیم. بعد از این عبارت می‎توانیم فعل با to یا فعل ing دار استفاده کنیم. 

مثال: “I like to read” یا “I like reading”

هر دو عبارت بالا که در مثال ذکر کردیم صحیح هستند و از هر کدام که دوست دارید می‎توانید استفاده کنید. 

I’d Like

اما در مورد “I’d like” باید بدانید که این عبارت مخفف “I would like” است. would از افعال مدال modal است که در بسیاری موارد از آن استفاده می‎کنیم و بیشتر برای بیان شرایط خیالی یا فرضی استفاده می‎کنیم. اما در این مورد برای کمی مودبانه بیان کردن جمله استفاده می‎کنیم تا درخواستی را مودبانه‎تر بیان کنیم و به عبارتی منظور از آن “I want” است. بعد از “I’d like” فقط می‎توانیم از فعل با to استفاده کنیم. 

مثال: “I’d like to apply for the job”

سفارش ترجمه آنلاین

ترجمه مقاله


سامانه ترجمه آنلاین فارسیز like ,استفاده ,می‎کنیم ,بیان ,عبارت ,ترجمه ,استفاده می‎کنیم ,استفاده کنیم ,برای بیان منبع

مشخصات

تبلیغات

آخرین مطالب این وبلاگ

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

وب سایت شخصی مهندس امین امیدی قاسم آباد گجت نیوز | آخرین اخبار گجتی روز دنیا ... خزرفن پمپ , صنایع الکتروموتور ایران فلاپو چوری ( همان النگوست) با من باش iranpooshak